"Carmen"- Georges Bizet
Célestine Galli-Marie, a primeira Carmen |
Ainda hoje "Carmen" é considerada umas das óperas mais populares da história, senão a mais popular, considera-se que essa obra antecipou a escola italiana conhecida como "verista" que se afasta de estória idealizadas de princesas e cavaleiros e vai buscar seus temas na realidade, seja das ruas das grandes cidades ou do campo. No entanto, à época de sua primeira apresentação as coisas não foram assim tão boas para Bizet e sua obra-prima. Ao contrário das obras mais populares do período que estavam enraizadas no romantismo, "Carmen" era uma estória realista de paixão e violência. O público da opéra comique não ficou muito satisfeito com a música obscura e por vezes pesada, nem com cenas consideradas escandalosas para a época (mulheres fumando, um assassinato em pleno palco,as danças sensuais de Carmen e das outras ciganas, etc).
Georges Bizet |
Os personagens também não agradaram muito: Carmen não era a típica mocinha de ópera, boazinha e sofredora, mas sim uma mulher independente, sexualmente ativa (e liberada) com pouco ou nenhum escrúpulo. D. José também estava longe do ideal de mocinho heróico: é um homem emocionalmente vulnerável e completamente dominado por sua paixão por Carmen que finalmente torna-se possessivo e violento. Outros personagens incluem bandidos, contrabandistas, oficiais corruptos, e ciganas de vida airada...
A estréia foi um verdadeiro fracasso, e a ópera só começou a se tornar o sucesso que é hoje depois da morte do autor.
Fonte original
Filme de 2003, baseado diretamente na obra de Merimée |
A ópera segue a estória original em linhas gerais, mas existem enormes diferenças entre uma e outra. Para começo de conversa no formato: a ópera segue uma narrativa tradicional, enquanto a novela tem a forma de flashback e é narrada em primeira pessoa por um viajante francês (que não existe na ópera) que ouve a estória de Carmen da boca de D. José.
Outras diferenças significativas:
- No texto original a noiva de D. José não existe (ela foi criada por Bizet para fazer um contraponto com Carmen)
- Os contrabandistas e as ciganas, amigos de Carmen, têm maior participação na ópera que no texto, mas seus negócios ilegais são parte fundamental da narrativa de Merimée
- No texto original Carmen é casada. Seu marido se chama Garcia e é assassinado por D. José.
- O toureiro Escamillo tem maior participação na ópera, que no livro. No texto seu nome é Lucas e ele é um picador, não um matador.
- No original de Merimée, o assassinato de Carmen se dá numa floresta e não na arena das touradas.
- Em Merimée, D. José é preso e condenado à morte pelo assassinato de Carmen, já a ópera se conclui com a morte de Carmen, e o destino de D. José é deixado em aberto
A ópera
Personagens
- Carmen (Cigana)-mezzo-soprano
- Don José (Cabo do exército)-tenor-lírico
- Micaëla (Noiva de Don José)-soprano coloratura
- Escamillo (Famoso toreador de Granada)-baixo-barítono
- Frasquita (Amiga de Carmen)-soprano
- Mercédès (Também é amiga de Carmen)-soprano
- Remendado (Namorado de Frasquita, contrabandista)-tenor
- Dancaïre (Namorado de Mercédès, contrabandista)-barítono
- Moralès (Sargento)-barítono
- Zúñiga (Oficial comandante de Don José)-baixo
- Lillas Pastia (Dono de taberna onde todos os contrabandistas se encontram)-não canta
- O Guia (Acompanha Micaëla até Don José)-não canta
Sinopse
Ato I
O primeiro ato começa numa praça de Sevilha, onde se situa uma fábrica de tabaco e um quartel. O cabo Morales comenta com os soldados do corpo da guarda, os Dragões do Regimento de Alcalá, a passagem dos transeuntes pela praça. Então, entra em cena uma simples aldeã chamada Micaela, aproxima-se de Morales e pergunta timidamente pelo cabo Don José. Morales responde-lhe que este chegará com a rendição da guarda e convida-a a esperá-lo na companhia dos seus homens, mas Micaela decide retirar-se para regressar mais tarde. Ouvem-se nos bastidores os clarins que anunciam o render da guarda e aparecem em cena os soldados sob comando de Don José, seguidos por um grupo de crianças que os imita com admiração. À sua chegada ao quartel, Morales comenta em tom jocoso a visita da aldeã. Zúniga, um tenente recém-chegado à cidade, interroga, em seguida, Don José sobre a beleza e a duvidosa reputação das cigarreiras da fábrica da praça, mas o cabo manifesta o seu único interesse por Micaela, por quem está apaixonado. O sino da fábrica soa e anuncia o intervalo das cigarreiras, que entram em cena a fumar e a conversar animadamente com um grupo de homens que as espera. A última a aparecer é Carmen, uma bela cigana que seduz todos os homens que encontra à sua passagem. Seguidamente, Carmen canta uma habanera aos presentes, que manifestam a sua admiração por ela, à excepção do indiferente Don José, que é, precisamente, o objeto do seu desejo. Antes de regressar à fábrica, Carmen, em sinal de desafio, atira-lhe uma das suas flores. Depois deste episódio aparece Micaela, que regressa ao posto da guarda e entrega a Don José uma carta da sua mãe, em que lhe pede que se case com a aldeã. Depois de se relembrarem juntos das paisagens da sua infância, Micaela abandona a cena e Don José começa a ler a carta. Ocorre então um tumulto no interior da fábrica; um grupo de trabalhadoras comenta entre gritos que está a haver uma rixa entre as mulheres em que Carmen interveio, tendo ferido outra cigarreira no rosto, com uma navalha. Zuniga ordena a Don José e aos seus homens que prendam a agressora. O cabo sai da fábrica com Carmen e recebe a ordem do tenente de a levar para a prisão. Carmen e Don José ficam sozinhos na praça. A sedutora cigana convence o cabo de que a liberte, promete-lhe o seu amor a assegura-lhe que o esperará na taberna de Lillas Pastia. Don José, alvoroçado, decide libertá-la. Nesse momento volta Zuniga com a ordem de prisão. Don José e Carmen iniciam a caminhada, mas perante os presentes a cigana finge empurá-lo e foge.Don José é preso imediatamente por permitir a sua fuga. Fim do 1º ato.
Ato II
Franco Corelli como D. José |
O 2º ato começa na taberna de Lillas Pastia, suposto ponto de encontro de contrabandistas. Já se passou um 1 mês. Carmen e as suas amigas, Frasquita e Mercedes, jantam com Zúñiga e outros oficias, que rapidamente se juntam às cantigas e danças dos ciganos. Apesar dos convites dos soldados, Carmen recusa os seus pretendentes. Está à espera de Don José que depois de ter sido preso e mandado encarcerar por sua causa, recuperou a liberdade. A seguir, entre manifestações de júbilo, aparece em cena um famoso toureiro chamado Escamillo que, seduzido pela beleza da cigana, lhe declara o seu amor, abandonando depois a taberna com os oficiais. Em cena ficam Carmen, Mercedes e Frasquita sozinhas. Aparecem então os contrabandistas Dancaïre e Remendado, que propõem um negócio às três mulheres. Carmen recusa no início a proposta, mas por fim muda de opinião perante a possibilidade de que seu apaixonado deserte e participe na operação de contrabando. Finalmente, depois da saída dos contrabandistas, Don José chega a taberna e declara o seu amor a Carmen, que tenta convencê-lo de que se junte a ela e aceite o negócio. Don José, ofendido, nega-se, mas o aparecimento repentino de Zúñiga precipita os acontecimentos. O soldado e o tenente enfrentam-se pelo amor de Carmen. Don José, apoiado pelos contrabandistas, subleva-se ao seu superior, que fica sob custódia de alguns ciganos. Obrigado pelas circunstâncias, o soldado vê-se finalmente forçado a desertar e parte com a cigana. Fim do 2º ato.
Ato III
Filme-ópera com Plácido Domingo e Julia Migenes |
Num desfiladeiro, os contrabandistas fazem os preparativos para a entrega dos produtos do contrabando, sob a supervisão de Dancaire. É de noite. Carmen cansada do ciumento amor de Don José e, além disso, descontente com a sua nova vida, tenta adivinhar nas cartas o seu futuro na companhia de Frasquita e Mercedes. As cartas revelam um mal presságio para Carmen: A morte. Á saída dos contrabandistas e das mulheres, Don José permanece num penhasco, a vigiar o esconderijo dos seus novos amigos. Da escuridão surge então Micaëla, que com a ajuda de um guia chega ao esconderijo de seu amado Don José com a esperança de o convencer a voltar a casa de sua mãe. Porém um disparo interrompe os seus propósitos. Don José disparou contra um intruso,que sai ileso. É o famoso toreiro Escamillo, que, desconhecendo a identidade do seu interlocutor, lhe conta que está à procura de Carmen, que está cansada do seu amante, um soldado que desertou por ela. Don José, cego de ciúme, desafia o toureiro para uma luta até à morte com navalhas, que é interrompida graças à volta dos contrabandistas. Depois de insultar o desertor e convidar os presentes para as corridas de touros de Servilha, Escamillo abandona a cena. A seguir, Dancaire descobre a presença de Micaëla ,que abandona o seu esconderijo e pede a Don José que a acompanhe porque sua mãe está a morrer. Ele aceita e sai com a aldeã, não sem prevenir Carmen, em tom ameaçador, de que voltará para vir buscar. A cigana não dá aos seus avisos pensando no seu novo objeto de desejo. Fim do 3º ato.
Ato IV
Em Sevilha, frente à praça de touros, uma multidão espera a chegada dos toureiros. Os vendedores aproveitam a ocasião para oferecer os seus produtos ao público. Aparece então a quadrilha e atrás dela,Escamillo e Carmen. À entrada do toreiro na praça de touros,Mercedes e Frasquita avisam a cigana da presença de Don José, mas ela mostra não ter medo de se encontrar com o seu antigo amante. A seguir, Don José retém Carmen quando tenta entrar na praça,suplicando-lhe que volte com ele.Ela responde-lhe que o seu amor por ele acabou. Do interior da praça soam as vivas a Escamillo.O desertor tenta deter com violência a cigana,mas ela atira-lhe despeitadamente o anel que ele lhe tinha oferecido. Em fúria, Don José enfia uma faca na barriga de Carmen. A multidão que vai saindo da praça assiste à terrível cena. Don José, cheio de tristeza, cai de joelhos junto ao corpo de sua amada Carmen. Fim do 4º ato.
A música de "Carmen"
Alguns trechos significativos da ópera
Ouverture/Abertura
Habanera: "L´amour est un oiseau rebelle..."/"O amor é um pássaro rebelde"
Carmen: Maria Ewing
Letra: http://www.aria-database.com/translations/carmen01_habanera.txt
Seguidilla: "Près des remparts de Sevilles" /"Junto às muralhas de Sevilha"
Carmen: Teresa Berganza D.José: Plácido Domingo
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen02_seguedilla.txt
"Les tringles des sistres tintaient.."/"Os chocalhos ressoam..."
Carmen:Maria Ewing
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen07_tringles.txt
Canção do Toreador: "Votre toast, je peux vous le rendre…" / "Vosso brinde eu retribuo..."
Escamillo: Ruggero Raimondi
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen03_toreador.txt
"La fleur que tu m´avais jetée..."- "A flor que você me jogou..."
D.José: Placido Domingo
Letra: http://www.aria-database.com/translations/carmen05_fleur.txt
"Entr´acte" / "Entreato"
Dueto final: "C´est toi?... Oui, c´est moi" / "É você?... "Sim, sou eu..."
Carmen: Julia Migenes/ D. José: Plácido Domingo-deu para notar que ele é meu D.José preferido, não? hehe-)
Letra: http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(op%C3%A9ra)/Acte_IV (a partir da pag 475)
Links:
Libreto completo:
http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(op%C3%A9ra)
Novela de Merimée (em francês):
http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(M%C3%A9rim%C3%A9e)
Partituras:
Ato IV
A versão flamenca de Carlos Saura |
A música de "Carmen"
Alguns trechos significativos da ópera
Ouverture/Abertura
Habanera: "L´amour est un oiseau rebelle..."/"O amor é um pássaro rebelde"
Carmen: Maria Ewing
Letra: http://www.aria-database.com/translations/carmen01_habanera.txt
Seguidilla: "Près des remparts de Sevilles" /"Junto às muralhas de Sevilha"
Carmen: Teresa Berganza D.José: Plácido Domingo
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen02_seguedilla.txt
"Les tringles des sistres tintaient.."/"Os chocalhos ressoam..."
Carmen:Maria Ewing
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen07_tringles.txt
Canção do Toreador: "Votre toast, je peux vous le rendre…" / "Vosso brinde eu retribuo..."
Escamillo: Ruggero Raimondi
Letra:http://www.aria-database.com/translations/carmen03_toreador.txt
"La fleur que tu m´avais jetée..."- "A flor que você me jogou..."
D.José: Placido Domingo
Letra: http://www.aria-database.com/translations/carmen05_fleur.txt
"Entr´acte" / "Entreato"
Dueto final: "C´est toi?... Oui, c´est moi" / "É você?... "Sim, sou eu..."
Carmen: Julia Migenes/ D. José: Plácido Domingo-deu para notar que ele é meu D.José preferido, não? hehe-)
Letra: http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(op%C3%A9ra)/Acte_IV (a partir da pag 475)
Links:
Libreto completo:
http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(op%C3%A9ra)
Novela de Merimée (em francês):
http://fr.wikisource.org/wiki/Carmen_(M%C3%A9rim%C3%A9e)
Partituras:
0 comentários:
Enregistrer un commentaire